به گزارش آماج، در حالی که ابزارهای هوش مصنوعی ترجمه و تولید متن را بیش از هر زمان دیگری آسان کردهاند، یک استاد برجسته علوم شناختی معتقد است این فناوریها هرچند ارتباط را سادهتر میکنند، اما نمیتوانند جایگزین تجربه عمیق و انسانی یادگیری یک زبان جدید شوند.
داگلاس هافستاتر، استاد علوم شناختی و ادبیات تطبیقی دانشگاه ایندیانا، در یادداشتی برای مجله TIME تأکید میکند که استفاده از هوش مصنوعی برای ترجمه یا نگارش متون، اگرچه ارتباط اولیه را ممکن میسازد، اما فاصلهای نامرئی میان افراد ایجاد میکند و بخشی از اصالت ارتباط انسانی را از بین میبرد.
هوش مصنوعی ارتباط را آسانتر کرده، اما تجربه را نه
هافستاتر میگوید در سالهای اخیر ایمیلهای متعددی از مخاطبان چینی دریافت کرده که به زبان انگلیسی کاملاً روان نوشته شدهاند. او ابتدا تصور میکرد نویسندگان این پیامها تسلط بالایی به انگلیسی دارند، اما بعدها متوجه شد بسیاری از آنها از هوش مصنوعی برای ترجمه یا بازنویسی متن استفاده کردهاند.
به گفته او، چنین متونی اگرچه از نظر نگارشی بینقص هستند، اما حس واقعی ارتباط انسانی را منتقل نمیکنند و نوعی «نمای مصنوعی» از توانایی زبانی افراد به شمار میروند.
یادگیری زبان، آشنایی با فرهنگ و شیوه اندیشیدن است
این استاد علوم شناختی که طی سالهای زندگی خود زبانهایی مانند فرانسوی، ایتالیایی، آلمانی، اسپانیایی، هلندی و هندی را آموخته است، معتقد است یادگیری زبان تنها حفظ واژگان یا قواعد دستوری نیست؛ بلکه راهی برای شناخت فرهنگ، تاریخ، شیوه تفکر و نگاه مردم یک جامعه به جهان محسوب میشود.
او توضیح میدهد که کشف اصطلاحات، موسیقی، ادبیات و ساختارهای زبانی مختلف، تجربهای منحصربهفرد است که هیچ ابزار هوش مصنوعی نمیتواند آن را جایگزین کند.
ارزش واقعی در مسیر یادگیری است، نه میانبرها
هافستاتر با اشاره به تجربه خود در یادگیری زبان چینی میگوید هنوز هم پس از سالها مطالعه، در بسیاری از گفتوگوهای میان افراد بومی با دشواری روبهرو میشود. با این حال اگر امکان دستیابی فوری به تسلط کامل از طریق فناوری وجود داشته باشد، حاضر نیست از آن استفاده کند.
او معتقد است لذت واقعی در تلاش، اشتباه کردن و پیشرفت تدریجی نهفته است و همین مسیر دشوار، ارزش یادگیری زبان را شکل میدهد.
زبان بخشی از هویت انسان است
به باور این پژوهشگر، زبان در مرکز هویت انسان قرار دارد و یادگیری آن یکی از عمیقترین تجربههای انسانی محسوب میشود. او هشدار میدهد وابستگی کامل به هوش مصنوعی برای ترجمه، تولید متن یا حتی تقلید صدا، ممکن است به تدریج ارتباط مستقیم انسان با زبان و فرهنگهای دیگر را کمرنگ کند.
هافستاتر در پایان تأکید میکند که ترجیح میدهد زبانها را با تمام دشواریهایشان بهصورت واقعی تجربه کند و نه از طریق واسطههای هوشمند، زیرا همین تلاشها بخشی از معنای انسان بودن است.
برای مطالعه تازهترین اخبار فناوری، هوش مصنوعی و علوم شناختی، آماج را دنبال کنید.